Christenen in de Talmoed

((Nog te doen. Min=Christen; Be Abedan=Christelijke ontmoetingsplaats))

Tosefta Hullin 2:23 (volgens één bron 22:23)
Het gebeurde eens dat Rabbi Eleazar ben Dama werd gebeten door een slang, en Jacob van Kefar Samma kwam om hem te genezen in de naam van Jezus ben Panthera, maar Rabbi Ismaël liet het hem niet toe. Ze zeiden hem: „Dat is jou niet toegestaan, Ben Dama.” Hij antwoordde hem: „Ik zal je bewijs brengen dat hij mij mag genezen.” Maar voordat hij bewijs kon brengen stierf hij. Daarop sprak Rabbi Ismaël: „Zalig ben je, Ben Dama, dat je in vrede heengegaan bent, en de omheining der Wijzen niet doorbroken hebt, want al wie de omheining der Wijzen doorbreekt zal vergelding ontvangen, zoals gesproken is:‚Hij die door een omheining breekt, hem zal een slang bijten.’”
Palestina ʼAvoda Zara 2:2 p.40d, Palestina Sjabbat 14 p.14d (korter ook in Midrash Qohelet rabbah 10:5)
Toen de kleinzoon van Rabbi Jozua ben Levi een stikstuip had, en er een man kwam die hem een spreuk toefluisterde in de naam van Jezus ben Pandera, en hij genas, sprak Rabbi Jozua ben Levi: „Het zou beter voor hem zijn geweest als hij gestorven was.”

((In de Amidah, één van de belangrijkste Joodse gebeden, werd op verzoek van Rabbi Gamaliël II de Birkat haMinim, de verwensing van de Minim, toegevoegd. In de versie uit de geniza van Caïro worden daar ook de Notzrim (Nazoreeërs) vervloekt. Mogelijk is dit waarnaar Justinus Martyr verwijst als hij bij Trypho klaagt dat de Joden in hun synagogen hen die in Christus geloven vervloeken. Gamaliël II werd rond het jaar 80 Nasi van het Sanhedrin en stierf vóór de onlusten onder Trajanus.))

Babylon Sjabbat 116a
„Come and hear: The blank spaces above and below, between the sections, between the columns, at the beginning and at the end of the Scroll, defile one's hands. — It may be that [when they are] together with the Scroll of the Law they are different. Come and hear: The blank spaces and the Books of the Minim may not be saved from a fire, but they must be burnt in their place, they and the Divine Names occurring in them. Now surely it means the blank portions of a Scroll of the Law? No: the blank spaces in the Books of Minim. Seeing that we may not save the Books of Minim themselves, need their blank spaces be stated? — This is its meaning: And the Books of Minim are like blank spaces.
It was stated in the text: The blank spaces and the Books of the Minim, we may not save them from a fire. Rabbi Jose said: On weekdays one must cut out the Divine Names which they contain, hide them, and burn the rest. Rabbi Tarfon said: May I bury my son if I would not burn them together with their Divine Names if they came to my hand. For even if one pursued me to slay me, or a snake pursued me to bite me, I would enter a heathen Temple [for refuge], but not the houses of these [people], for the latter know (of God] yet deny [Him], whereas the former are ignorant and deny [Him], and of them the Writ saith, and behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial. Rabbi Ishmael said: [One can reason] a minori: If in order to make peace between man and wife the Torah decreed, Let my Name, written in sanctity, be blotted out in water, these, who stir up jealousy, enmity, and wrath between Israel and their Father in Heaven, how much more so; and of them David said, Do not I hate them, O Lord, that hate thee? And am I not grieved with those that rise up against thee? I hate then with perfect hatred: I count them mine enemies. And just as we may not rescue them from a fire, so may we not rescue them from a collapse [of debris] or from water or from anything that may destroy them.
Rabbi Joseph ben Hanin asked Rabbi Abbahu: As for the Books of Be Abedan, may we save them from a fire or not? — Yes and No, and he was uncertain about the matter. Rab would not enter a Be Abedan, and certainly not a Be Nizrefe; Samuel would not enter a Be Nizrefe, yet he would enter a Be Abedan. Raba was asked: Why did you not attend at the Be Abedan? A certain palm-tree stands in the way, replied he, and it is difficult for me [to pass it]. Then we will remove it? — Its spot will present difficulties to me. Mar ben Joseph said: I am one of them and do not fear them. On one occasion he went there, [and] they wanted to harm him.
Babylonische Talmoed Sjabbat 116b
Imma Shalom, Rabbi Eliezer's wife, was Rabbi Gamaliel's sister. Now, a certain philosopher lived in his vicinity,and he bore a reputation that he did not accept bribes. They wished to expose him, so she brought him a golden lamp, went before him, [and] said to him, ‘I desire that a share be given me in my [deceased] father's estate.’ ‘Divide,’ ordered he. Said he [Rabbi Gamaliel] to him, ‘It is decreed for us, Where there is a son, a daughter does not inherit.’ [He replied], ‘Since the day that you were exiled from your land the Law of Moses has been superseded and another book given, wherein it is written, “A son and a daughter inherit equally.”’ The next day, he [Rabbi Gamaliel] brought him a Lybian ass. Said he to them, ‘Look at the end of the book, wherein it is written, I came not to destroy the Law of Moses nor to add to the Law of Moses, and it is written therein, A daughter does not inherit where there is a son.’ Said she to him, ‘Let thy light shine forth like a lamp.’ Said Rabbi Gamaliel to him, ‘An ass came and knocked the lamp over!’
(De Min („filosoof” is een minachtende term voor de Minim) verwees waarschijnlijk naar Galaten 3:28. Het verhaal suggereert zonder het te zeggen dat de Min zijn oordeel zou wijzigen nu hij van de andere partij een groter cadeau had gekregen. Dat het verhaal hier eindigt betekent waarschijnlijk dat die suggestie onterecht is. De ezel die de lamp omgooit klinkt als een sneer omtrent hoe Jezus de Wet heeft vernield, maar daar de ezel hier nu juist in tegenstelling tot de lamp de Wet ophoudt is die interpretatie onzeker. Is het verhaal misschien een omkering van een Christelijke anti-Judaïstische versie?)